韓語翻譯
image
專業多年提供韓語翻譯服務 的專業公司。選擇我們,選擇信賴

我們專業韓語翻譯服務,得到廣大客戶的肯定,我們為客戶提供 義竹翻譯、翻譯公司 韓文、正職 日文翻譯、台灣莿桐翻譯等等多元化的綜合服務。我們有從業多年的工程師,他們瞭解各個行業不用戶的需求。在考慮選擇韓語翻譯服務的時候,請認準我們的品牌,在這個簡單頁面裏,有我們最大的誠意,我們只是簡單的想讓知道我們,如果有任何疑問,歡迎致電與我們。非常感謝你的理解

韓語翻譯

審計日文翻譯,

969: 香港[中文]大學醫學院臨床腫瘤學系新近設立“癌症資料熱線”,以方便民衆及時獲取有關癌症的資訊。 【文件名:\當代\應用文\新聞\新華社2004年新聞稿_004.txt文章標題:作者:】 韓語翻譯......

韓語翻譯344: 二十四日晨三點二刻至成山岬,十一點至煙台,停泊添煤,繕禀上傳相略雲:“朝美約事定議後,曾上一禀,饬揚威快船赉呈。該船于十六日駛抵煙台,憲台已前一日鼓輪迳南,當將禀件交文報處赉投振憲轉遞矣。前禀發後,原議俟英[翻譯]至朝鮮,便可簽押,乃遲之數日,[翻譯]不至,因複略生枝節,欲于約外另備照會一通,聲明約內未及詳載者三節。忠查所間各節,尚無違疑,而測量一事,尤于中國有益,蓋朝鮮各口,此後皆中國兵舶所至,得英人測量後,繪一詳審海圖,便可坐享其成,遂為轉告朝鮮趙金兩使,兩使亦請于國王照準咨覆。二十日忠邀英使韋力士在舟午飯,忽報法國兵舶進口,韋使恐法人後來居上,遂不複待[翻譯],即席定于次日畫諾。忠尋由法國領事狄隆處,奉到振憲書函,謂:“實使遣狄隆東來,先達通好之意。囑忠設法先容,並指示朝鮮將該國傳教為難情形,詳細告知狄隆,俾回禀寶使商定辦法,然後再赴朝鮮立一通商妥約,而不及傳教,以免日後釁端。”忠遵于是日往晤趙金兩使于仁川行館,代達法舶東來大意,且謂:“朝鮮既與美英通商,似難獨拒法國,好在刻下尚非立約,若其間不便之處,盡可向狄領事先期直陳。”兩使謂:“朝法向無往來,且言語不通,難欲有陳,無由自達。”忠因議令趙金兩使,以一書與忠,雲忠既為狄隆向兩使代達通好之意,故兩使亦覆書以所答之意托忠,轉報狄隆焉,惟禁教一節,辦理頗為棘手。是晚歸自仁川,即與狄隆反覆陳說,謂:“朝鮮所以不願與法國立約者,徒以傳教一事,令欲立約必須禁教。”狄隆謂:“教可不傳,而明禁字樣,斷不能形諸筆墨,無已,則照美英辦法,彼此均不提及乃可。”忠因思教事,最為西國所重,若以明禁字樣,形諸筆墨,微特法人引為深恥,即美英各國,亦皆必不允行,誠有如威使在津所言者然,若仍照美英辦法,彼此均不提及,又恐法人將來乘隙而入,致滋後患。遂于二十二日邀朝使與狄隆共集舟中,將朝鮮傳教為難情形,當面代以法語,詳細告知,而函內則第稱朝鮮向來未通外交,國事民情,多有與他國不同之處,此英美國二約,均于朝鮮國事民情毫無窒礙,法國若要與朝鮮立約,願悉照美英約本定議,而換約後,所行各節則皆按照約內議定條例辦理,如此,則于法國體面無礙,而朝鮮傳教為難之意已隱寓其中。昨已將書函抄稿,移交狄隆,令歸報寶使,而英朝約事,亦已于二十一日在濟物浦支帳簽押,其聲明屬邦照會,亦如與美國定約時,一並交英使赉歸。朝鮮國王恐他國踵至,固留忠暫緩回舟,為之終始其事,忠以美英約事已蒇,而法德俄議約使臣亦均未至,居留以待,似于體統有失,遂于二十三日起碇西渡。瀕行前一日,語朝使令轉告國王雲:“刻以要務暫歸,如他國續來,即告以朝鮮不谙外交,約事多由中國主持,令欲與朝鮮立約,可先赴津門商請北洋大臣派員莅盟,方可定議。”庶朝鮮為中國屬邦之義,亦將于是益明矣。計此後續來各國中,如法國大局已定,自由中國主持,德國亦與朝鮮言語不通,文字不同,斷難對面立約,惟或迳至朝鮮邀日人介紹,乃為可慮。顧念德國如照英美成約定議,則日人必不肯代達,若仿日約成例,則朝鮮亦必不肯允行,勢非仍請中國莅盟不可。俄國或未必來請于我,然忠己將利害語之,將來俄人雖不來請,朝鮮亦必來請也。今已于二十四日駛至煙台,複接振帥來函,抄示總署,又十九日函稿內雲:“寶使于十六日遣[翻譯]官至署,請函致張制憲,再將法朝議約,照美約不增不減不改之意,加函寄交馬道。本署答以寶大臣既托威使與北洋大臣商定辦法,可不必再由總署寄信。寶使聞言始而忿爭,繼而婉懇,謂此事始終未托威使一字,伊從中招攬誤我要事,所說不足為據,惟求總署再將此意詳致北洋大臣。相與辨駁許久,寶使堅辭相求此事,法朝議約照美約而不提傳教辦法,前次函商,諒台端早經閱悉,希將此意,函知馬道。”等語。十七日函稿內雲:“英德既雲悉照美約,法使今亦有照美約之言,若獨于法國添入不準傳教條款,無論法國傳教士最多,且用意最專,必不答應,且即勉強答應,而美英德等國,亦各有教十,見法約獨添此一條,將謂靳于法而不靳于我,轉滋糾葛,不如準其仍照美約依樣葫蘆,渾然無迹。”饬忠遵照函內事宜開道朝鮮,與狄領事相機商辨,茲忠已返至煙台,而狄隆亦已歸報寶使,其如何辦理之處,當俟回津後再聽振帥與總署商定。第念忠前當甫行東渡之時,于照會聲明一事,深慮朝鮮不遵,美國不收,乃抵朝以後,辦理俱皆應手,而英法續至,亦複無甚掣肘,此殊可幸耳。 【文件名:\筆記\東行初錄·清·馬建忠.txt文章標題:作者:】 ......

2001: (一)未用[中文]標明産品名稱、生産廠廠名和廠址的; 【文件名:\當代\報刊\1994年報刊精選\12.txt文章標題:作者:】 韓語翻譯......

韓語翻譯960: 也撰寫和[翻譯]了十多部社會學著作,最近發表的一套《家庭科學叢書》進一步展示了她在事業上的碩果。 【文件名:\當代\報刊\1994年報刊精選\01.txt文章標題:作者:】 ......

韓語翻譯4229: 。利用此塗料可開發出:電熱牆面、壁畫、地板、家具、辦公桌、餐桌、床、孵化器、壺、火鍋、保溫棉衣、保溫靴及保健用品等。設備投資3000元(日産500公斤內,可手工操作,投資200元即可生産)。轉讓費6800元,為解除接産者長途跋涉之苦,特開展函授轉讓,函授費3500元,郵局或銀行彙款,款到即毫無保留寄出全套詳細技術,樣品,檢測報告。高[中文]化可完全掌握,函授不會免費培訓。本所屬科委集體企業,保證技術真實可靠,如有虛假賠償全部經濟損失,負法律責任。 【文件名:\當代\報刊\市場報\市場報1994年B.txt文章標題:作者:】 ......

969: 香港[中文]大學醫學院臨床腫瘤學系新近設立“癌症資料熱線”,以方便民衆及時獲取有關癌症的資訊。 【文件名:\當代\應用文\新聞\新華社2004年新聞稿_004.txt文章標題:作者:】 韓語翻譯......

韓語翻譯344: 二十四日晨三點二刻至成山岬,十一點至煙台,停泊添煤,繕禀上傳相略雲:“朝美約事定議後,曾上一禀,饬揚威快船赉呈。該船于十六日駛抵煙台,憲台已前一日鼓輪迳南,當將禀件交文報處赉投振憲轉遞矣。前禀發後,原議俟英[翻譯]至朝鮮,便可簽押,乃遲之數日,[翻譯]不至,因複略生枝節,欲于約外另備照會一通,聲明約內未及詳載者三節。忠查所間各節,尚無違疑,而測量一事,尤于中國有益,蓋朝鮮各口,此後皆中國兵舶所至,得英人測量後,繪一詳審海圖,便可坐享其成,遂為轉告朝鮮趙金兩使,兩使亦請于國王照準咨覆。二十日忠邀英使韋力士在舟午飯,忽報法國兵舶進口,韋使恐法人後來居上,遂不複待[翻譯],即席定于次日畫諾。忠尋由法國領事狄隆處,奉到振憲書函,謂:“實使遣狄隆東來,先達通好之意。囑忠設法先容,並指示朝鮮將該國傳教為難情形,詳細告知狄隆,俾回禀寶使商定辦法,然後再赴朝鮮立一通商妥約,而不及傳教,以免日後釁端。”忠遵于是日往晤趙金兩使于仁川行館,代達法舶東來大意,且謂:“朝鮮既與美英通商,似難獨拒法國,好在刻下尚非立約,若其間不便之處,盡可向狄領事先期直陳。”兩使謂:“朝法向無往來,且言語不通,難欲有陳,無由自達。”忠因議令趙金兩使,以一書與忠,雲忠既為狄隆向兩使代達通好之意,故兩使亦覆書以所答之意托忠,轉報狄隆焉,惟禁教一節,辦理頗為棘手。是晚歸自仁川,即與狄隆反覆陳說,謂:“朝鮮所以不願與法國立約者,徒以傳教一事,令欲立約必須禁教。”狄隆謂:“教可不傳,而明禁字樣,斷不能形諸筆墨,無已,則照美英辦法,彼此均不提及乃可。”忠因思教事,最為西國所重,若以明禁字樣,形諸筆墨,微特法人引為深恥,即美英各國,亦皆必不允行,誠有如威使在津所言者然,若仍照美英辦法,彼此均不提及,又恐法人將來乘隙而入,致滋後患。遂于二十二日邀朝使與狄隆共集舟中,將朝鮮傳教為難情形,當面代以法語,詳細告知,而函內則第稱朝鮮向來未通外交,國事民情,多有與他國不同之處,此英美國二約,均于朝鮮國事民情毫無窒礙,法國若要與朝鮮立約,願悉照美英約本定議,而換約後,所行各節則皆按照約內議定條例辦理,如此,則于法國體面無礙,而朝鮮傳教為難之意已隱寓其中。昨已將書函抄稿,移交狄隆,令歸報寶使,而英朝約事,亦已于二十一日在濟物浦支帳簽押,其聲明屬邦照會,亦如與美國定約時,一並交英使赉歸。朝鮮國王恐他國踵至,固留忠暫緩回舟,為之終始其事,忠以美英約事已蒇,而法德俄議約使臣亦均未至,居留以待,似于體統有失,遂于二十三日起碇西渡。瀕行前一日,語朝使令轉告國王雲:“刻以要務暫歸,如他國續來,即告以朝鮮不谙外交,約事多由中國主持,令欲與朝鮮立約,可先赴津門商請北洋大臣派員莅盟,方可定議。”庶朝鮮為中國屬邦之義,亦將于是益明矣。計此後續來各國中,如法國大局已定,自由中國主持,德國亦與朝鮮言語不通,文字不同,斷難對面立約,惟或迳至朝鮮邀日人介紹,乃為可慮。顧念德國如照英美成約定議,則日人必不肯代達,若仿日約成例,則朝鮮亦必不肯允行,勢非仍請中國莅盟不可。俄國或未必來請于我,然忠己將利害語之,將來俄人雖不來請,朝鮮亦必來請也。今已于二十四日駛至煙台,複接振帥來函,抄示總署,又十九日函稿內雲:“寶使于十六日遣[翻譯]官至署,請函致張制憲,再將法朝議約,照美約不增不減不改之意,加函寄交馬道。本署答以寶大臣既托威使與北洋大臣商定辦法,可不必再由總署寄信。寶使聞言始而忿爭,繼而婉懇,謂此事始終未托威使一字,伊從中招攬誤我要事,所說不足為據,惟求總署再將此意詳致北洋大臣。相與辨駁許久,寶使堅辭相求此事,法朝議約照美約而不提傳教辦法,前次函商,諒台端早經閱悉,希將此意,函知馬道。”等語。十七日函稿內雲:“英德既雲悉照美約,法使今亦有照美約之言,若獨于法國添入不準傳教條款,無論法國傳教士最多,且用意最專,必不答應,且即勉強答應,而美英德等國,亦各有教十,見法約獨添此一條,將謂靳于法而不靳于我,轉滋糾葛,不如準其仍照美約依樣葫蘆,渾然無迹。”饬忠遵照函內事宜開道朝鮮,與狄領事相機商辨,茲忠已返至煙台,而狄隆亦已歸報寶使,其如何辦理之處,當俟回津後再聽振帥與總署商定。第念忠前當甫行東渡之時,于照會聲明一事,深慮朝鮮不遵,美國不收,乃抵朝以後,辦理俱皆應手,而英法續至,亦複無甚掣肘,此殊可幸耳。 【文件名:\筆記\東行初錄·清·馬建忠.txt文章標題:作者:】 ......

2001: (一)未用[中文]標明産品名稱、生産廠廠名和廠址的; 【文件名:\當代\報刊\1994年報刊精選\12.txt文章標題:作者:】 韓語翻譯......

韓語翻譯960: 也撰寫和[翻譯]了十多部社會學著作,最近發表的一套《家庭科學叢書》進一步展示了她在事業上的碩果。 【文件名:\當代\報刊\1994年報刊精選\01.txt文章標題:作者:】 ......

韓語翻譯4229: 。利用此塗料可開發出:電熱牆面、壁畫、地板、家具、辦公桌、餐桌、床、孵化器、壺、火鍋、保溫棉衣、保溫靴及保健用品等。設備投資3000元(日産500公斤內,可手工操作,投資200元即可生産)。轉讓費6800元,為解除接産者長途跋涉之苦,特開展函授轉讓,函授費3500元,郵局或銀行彙款,款到即毫無保留寄出全套詳細技術,樣品,檢測報告。高[中文]化可完全掌握,函授不會免費培訓。本所屬科委集體企業,保證技術真實可靠,如有虛假賠償全部經濟損失,負法律責任。 【文件名:\當代\報刊\市場報\市場報1994年B.txt文章標題:作者:】 ......

  • 969: 香港[中文]大學醫學院臨床腫瘤學系新近設立“癌症資料熱線”,以方便民衆及時獲取有關癌症的資訊。 【文件名:\當代\應用文\新聞\新華社2004年新聞稿_004.txt文章標題:作者:】 韓語翻譯......

    韓語翻譯344: 二十四日晨三點二刻至成山岬,十一點至煙台,停泊添煤,繕禀上傳相略雲:“朝美約事定議後,曾上一禀,饬揚威快船赉呈。該船于十六日駛抵煙台,憲台已前一日鼓輪迳南,當將禀件交文報處赉投振憲轉遞矣。前禀發後,原議俟英[翻譯]至朝鮮,便可簽押,乃遲之數日,[翻譯]不至,因複略生枝節,欲于約外另備照會一通,聲明約內未及詳載者三節。忠查所間各節,尚無違疑,而測量一事,尤于中國有益,蓋朝鮮各口,此後皆中國兵舶所至,得英人測量後,繪一詳審海圖,便可坐享其成,遂為轉告朝鮮趙金兩使,兩使亦請于國王照準咨覆。二十日忠邀英使韋力士在舟午飯,忽報法國兵舶進口,韋使恐法人後來居上,遂不複待[翻譯],即席定于次日畫諾。忠尋由法國領事狄隆處,奉到振憲書函,謂:“實使遣狄隆東來,先達通好之意。囑忠設法先容,並指示朝鮮將該國傳教為難情形,詳細告知狄隆,俾回禀寶使商定辦法,然後再赴朝鮮立一通商妥約,而不及傳教,以免日後釁端。”忠遵于是日往晤趙金兩使于仁川行館,代達法舶東來大意,且謂:“朝鮮既與美英通商,似難獨拒法國,好在刻下尚非立約,若其間不便之處,盡可向狄領事先期直陳。”兩使謂:“朝法向無往來,且言語不通,難欲有陳,無由自達。”忠因議令趙金兩使,以一書與忠,雲忠既為狄隆向兩使代達通好之意,故兩使亦覆書以所答之意托忠,轉報狄隆焉,惟禁教一節,辦理頗為棘手。是晚歸自仁川,即與狄隆反覆陳說,謂:“朝鮮所以不願與法國立約者,徒以傳教一事,令欲立約必須禁教。”狄隆謂:“教可不傳,而明禁字樣,斷不能形諸筆墨,無已,則照美英辦法,彼此均不提及乃可。”忠因思教事,最為西國所重,若以明禁字樣,形諸筆墨,微特法人引為深恥,即美英各國,亦皆必不允行,誠有如威使在津所言者然,若仍照美英辦法,彼此均不提及,又恐法人將來乘隙而入,致滋後患。遂于二十二日邀朝使與狄隆共集舟中,將朝鮮傳教為難情形,當面代以法語,詳細告知,而函內則第稱朝鮮向來未通外交,國事民情,多有與他國不同之處,此英美國二約,均于朝鮮國事民情毫無窒礙,法國若要與朝鮮立約,願悉照美英約本定議,而換約後,所行各節則皆按照約內議定條例辦理,如此,則于法國體面無礙,而朝鮮傳教為難之意已隱寓其中。昨已將書函抄稿,移交狄隆,令歸報寶使,而英朝約事,亦已于二十一日在濟物浦支帳簽押,其聲明屬邦照會,亦如與美國定約時,一並交英使赉歸。朝鮮國王恐他國踵至,固留忠暫緩回舟,為之終始其事,忠以美英約事已蒇,而法德俄議約使臣亦均未至,居留以待,似于體統有失,遂于二十三日起碇西渡。瀕行前一日,語朝使令轉告國王雲:“刻以要務暫歸,如他國續來,即告以朝鮮不谙外交,約事多由中國主持,令欲與朝鮮立約,可先赴津門商請北洋大臣派員莅盟,方可定議。”庶朝鮮為中國屬邦之義,亦將于是益明矣。計此後續來各國中,如法國大局已定,自由中國主持,德國亦與朝鮮言語不通,文字不同,斷難對面立約,惟或迳至朝鮮邀日人介紹,乃為可慮。顧念德國如照英美成約定議,則日人必不肯代達,若仿日約成例,則朝鮮亦必不肯允行,勢非仍請中國莅盟不可。俄國或未必來請于我,然忠己將利害語之,將來俄人雖不來請,朝鮮亦必來請也。今已于二十四日駛至煙台,複接振帥來函,抄示總署,又十九日函稿內雲:“寶使于十六日遣[翻譯]官至署,請函致張制憲,再將法朝議約,照美約不增不減不改之意,加函寄交馬道。本署答以寶大臣既托威使與北洋大臣商定辦法,可不必再由總署寄信。寶使聞言始而忿爭,繼而婉懇,謂此事始終未托威使一字,伊從中招攬誤我要事,所說不足為據,惟求總署再將此意詳致北洋大臣。相與辨駁許久,寶使堅辭相求此事,法朝議約照美約而不提傳教辦法,前次函商,諒台端早經閱悉,希將此意,函知馬道。”等語。十七日函稿內雲:“英德既雲悉照美約,法使今亦有照美約之言,若獨于法國添入不準傳教條款,無論法國傳教士最多,且用意最專,必不答應,且即勉強答應,而美英德等國,亦各有教十,見法約獨添此一條,將謂靳于法而不靳于我,轉滋糾葛,不如準其仍照美約依樣葫蘆,渾然無迹。”饬忠遵照函內事宜開道朝鮮,與狄領事相機商辨,茲忠已返至煙台,而狄隆亦已歸報寶使,其如何辦理之處,當俟回津後再聽振帥與總署商定。第念忠前當甫行東渡之時,于照會聲明一事,深慮朝鮮不遵,美國不收,乃抵朝以後,辦理俱皆應手,而英法續至,亦複無甚掣肘,此殊可幸耳。 【文件名:\筆記\東行初錄·清·馬建忠.txt文章標題:作者:】 ......

    2001: (一)未用[中文]標明産品名稱、生産廠廠名和廠址的; 【文件名:\當代\報刊\1994年報刊精選\12.txt文章標題:作者:】 韓語翻譯......

    韓語翻譯960: 也撰寫和[翻譯]了十多部社會學著作,最近發表的一套《家庭科學叢書》進一步展示了她在事業上的碩果。 【文件名:\當代\報刊\1994年報刊精選\01.txt文章標題:作者:】 ......

    韓語翻譯4229: 。利用此塗料可開發出:電熱牆面、壁畫、地板、家具、辦公桌、餐桌、床、孵化器、壺、火鍋、保溫棉衣、保溫靴及保健用品等。設備投資3000元(日産500公斤內,可手工操作,投資200元即可生産)。轉讓費6800元,為解除接産者長途跋涉之苦,特開展函授轉讓,函授費3500元,郵局或銀行彙款,款到即毫無保留寄出全套詳細技術,樣品,檢測報告。高[中文]化可完全掌握,函授不會免費培訓。本所屬科委集體企業,保證技術真實可靠,如有虛假賠償全部經濟損失,負法律責任。 【文件名:\當代\報刊\市場報\市場報1994年B.txt文章標題:作者:】 ......

 來源:miaohun.77260932.com 作者:韓語翻譯 時間:2014-03-20

相關文章:台中市翻譯 上一篇:翻譯社公證 下一篇:意大利譯中.

韓語翻譯
image

操作 日文正職 日文翻譯文言文語譯網廈門翻譯報價深坑翻譯.

image
2014-03-20漢論文翻譯 

機械電子英文翻譯營銷策劃書英文翻譯文山區韓文翻譯庫爾德語翻譯社台中縣韓文翻譯.

image

中文日文工程手冊翻譯公司普什圖文件翻譯網絡技術翻譯公司波斯語商務翻譯